• 设为首页
  • 点击收藏
  • 手机版
    手机扫一扫访问
    迪恩网络手机版
  • 关注官方公众号
    微信扫一扫关注
    公众号

monero-ecosystem/monero-translations: General management repo for the Monero Loc ...

原作者: [db:作者] 来自: 网络 收藏 邀请

开源软件名称(OpenSource Name):

monero-ecosystem/monero-translations

开源软件地址(OpenSource Url):

https://github.com/monero-ecosystem/monero-translations

开源编程语言(OpenSource Language):


开源软件介绍(OpenSource Introduction):

Monero Localization Workgroup

The Monero Localization Workgroup takes care of the internationalization of all things Monero. Basically, we are the folks who make sure all the tools, wallets, documentation and website are translated in as many languages as possible. The goal is that through localization, more and more people can use Monero and take part in this revolution.

This workgroup is the oldest community-run workgroup in the Monero Community.

Translation status

Repository

This repository stores documents, guides and discussions related to translation efforts within the Monero Community. Feel free to suggest new materials opening an issue.

For coordination, updates and announcements it is strongly suggested to join the chat #monero-translations. More info in the Contacts section at the end of the file.

Getting Started

Most of the Monero content can be translated using our Weblate instance. Below you can find the many projects and resources that are coordinated by this workgroup.

Please refer to the translation tips at translation-tips.md before continuing.

The most important projects are:

Some other projects under monero-ecosystem:

There is not a complete list of projects we work on. We are just a group of individuals who coordinate to provide high quality translations and to give guidelines and support to other translators.

If you wish to help with translations, the best you can do is to contact the Localization Workgroup using the chat provided in the Contacts section to have an idea of what are the priorities at the moment. If you prefer, you can directly start working on some projects (like the Monero GUI and CLI wallets) by yourself. Thanks to our Localization Platform, translators are not required to have any particular technical skill. Just visit Weblate, search for your language and translate the missing strings!

Having an account on Weblate is not mandatory to submit translations, but it is recommended to register so that you will benefit from its features.

With an account, you will be able to:

  • Track your submissions;
  • Get credited when translations are pushed upstream (that is, they are added to the applications and website);
  • Link your GitHub and GitLab accounts;
  • Manage your profile and much more.

If you need help with Weblate, no problem! Just take a look at the guides in the list above. If something is not clear, just contact us and we will be happy to help!

Contacts

netrik182 is the current coordinator of the workgroup. Please feel free to get in touch using one of the following platforms:

  • #monero-translations - chat for coordination and support. On IRC/Libera and Matrix;
  • Open an issue on this repository;
  • E-mail: [email protected] - Please use this email only for communications that should be confidential.



鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
该文章已有0人参与评论

请发表评论

全部评论

专题导读
热门推荐
阅读排行榜

扫描微信二维码

查看手机版网站

随时了解更新最新资讯

139-2527-9053

在线客服(服务时间 9:00~18:00)

在线QQ客服
地址:深圳市南山区西丽大学城创智工业园
电邮:jeky_zhao#qq.com
移动电话:139-2527-9053

Powered by 互联科技 X3.4© 2001-2213 极客世界.|Sitemap